SE HABLA UN ESPAÑOL ZARRAPASTROSOSegún Víctor García de la Concha, el director del Instituto Cervantes, hoy en día la lengua española refleja deterioros que ocurren en todas las esferas de España, por lo que el español se ha convertido en un lenguaje corrupto. La situación no es tan grave como en el siglo XIX, pero tampoco es normal. Por eso, Víctor García de la Concha cree que es esencial corregir el lenguaje para mejorar la situación en el país.
Asimismo, para demonstrar que el lenguaje representa el Estado, De la Concha da un ejemplo del régimen totalitario el fascismo, durante el cual se trató de borrar ciertas palabras. Actualmente la sociedad está pasando por un tiempo de raquitismo porque el vocabulario está empobreciendo, no se usan tanto los sinónimos y un impacto más significativo en este sentido es un SMS. También, el director del Instituto Cervantes cree que el problema surge en el colegio de Primaria. La graduación de la norma gramatical del español en el libro de uso de la lengua propone flexibilidad de la normativa lingüística, que, a su vez, muta al idioma. Además, actualmente la norma del uso del lenguaje está cambiándose, así que se entran en el idioma muchas palabras anteriormente puestas bajo la censura. http://cultura.elpais.com/cultura/2012/12/04/actualidad/ 1354642704_666398.html Victoria Celajeva INSTITUTO CERVANTES Y UNIVERSIDAD DE HARDVARD JUNTOSEl pasado 19 de abril, el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, junto con la presidenta de la Universidad de Hardvard, Drew Gilpin Faust, firmaron un convenio para el establecimiento del nuevo centro de español en la Universidad de Hardvard.
Como testigos del acto, asistieron el presidente del Banco Santander, Emilio Botín, y la decana de Artes y Humanidades, Diana Sorensen. El instituto Cervantes se busca un hueco en la prestigiosa Universidad de Hardvard para estudiar la situación de la lengua española en Estados Unidos, ya que es un país que cuenta con millones de hispanohablantes y esto ayudará a consolidar la expansión de la lengua española. Se dice que en el 2050, será el mayor país de habla hispana. Con el patrocinio del Banco Santander, que aportará un millón de euros en cuatro años, el nuevo centro comenzará a funcionar el 1 de julio de 2013. El planteamiento que regirá el centro tratará sobre "investigaciones y análisis sobre el peso demográfico del mundo latino, la enseñanza del español de todos los niveles educativos en Estados Unidos, foros de debate, la literatura transatlántica o la penetración del sector editorial en dicho mercado, etc., y siempre de la mano de sus aliados latinoamericanos". Esta inciativa, pese a la crisis y al presupuesto que les ha costado el 37% de su financiación pública, sigue manteniendo el mismo objetivo: defender la lengua y la cultura hispánica por todo el mundo. http://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/ 2013/noticias/nace-instituto-cervantes-harvard.htm Esther Piedrabuena Pérez. LA RAE PUBLICARÁ DISCURSOS ACADÉMICOS DE CÉLEBRES AUTORESCon motivo del III centenario de la Real Academia Española, el director de la misma, José Manuel Blecua junto a Antonio Roche Navarro, director de Editorial Biblioteca Nueva, han acordado publicar una colección de doce discursos académicos entre los que destacan Francisco Ayala, Azorín, Miguel Delibes, Benito Pérez Galdós y José Zorrilla.
La firma del convenio tuvo lugar en la sede de la RAE. A la reunión asistieron Darío Villanueva, secretario de la RAE; Pedro Álvarez de Miranda, académico; Daniel Martínez, director gerente de la Biblioteca Nueva; además de Antonio Roche Navarro y José Manuel Blecua. Como nos cuenta la RAE “la tradición de leer un discurso de ingreso para que un académico electo se considere miembro de pleno derecho de la corporación, se remonta a 1847, tal como recordó Pedro Álvarez de Miranda en su discurso de ingreso: «En doscientas sesenta y tres ocasiones como esta»” Pero no fue hasta la entrada de José Joaquín de Mora en la RAE cuando comenzaron a imprimirse los textos. Así pues, en 2013 saldrán publicados los primeros seis títulos de la colección y los seis restantes los veremos en 2014: Los primeros discursos que conoceremos serán los de José Joaquín de Mora, El neologismo, 1848; Miguel Delibes, El sentido del progreso desde mi obra, 1975; Benito Pérez Galdós, La sociedad presente como materia novelable, 1897; Fernando Lázaro Carreter, Crónica del Diccionario de Autoridades (1713-1740), 1972, y Azorín, Una hora de España. (Entre 1560 y 1590), 1924. Serán publicados también los discursos de Julio Guillén, El lenguaje marinero, 1963; José Zorrilla, Discurso poético leído ante la Real Academia Española, 1885; Julián Marías, La realidad histórica y social del uso lingüístico, 1965, y de Antonio Maura, La oratoria, 1903. Además, concluirán con la colección los discursos de Tomás Navarro Tomás, El acento castellano, 1935; Daniel de Cortázar, Algunas ideas referentes a los neologismos, principalmente los técnicos, 1899, y Francisco Ayala, La retórica del periodismo, 1984. http://www.fundeu.es/noticia/la-rae-publicara-los-discursos-de-zorrilla-perez-galdos-azorin-y-delibes/ Esther Piedrabuena Pérez Palabras feas y hermosasCon el título "La palabra más fea del español", los usuarios de esta página de la red social facebook, han debatido y propuesto las palabras que menos les gusta de nuestra lengua. Hay que matizar que es una iniciativa que carece de todo rigor científico, pero nos parece interesante comentar los resultados.
Las hay de todo tipo, desde seborrea, que es la que aparece en primer lugar, seguida de boñiga o gurruño. En este caso, "la fealdad" estriba en el sentido al que hace alusión estos términos. En esta misma línea se encuentran enfermedades como escorbuto o diarrea o partes del cuerpo humano como sobaco o carraspera. Fuera de este ranking, se hallan otros vocablos también considerados feos, pero esta vez por la mala sonoridad de estos, como catacumba o recoveco. De este modo, observamos que el criterio que se sigue para decidir si una palabra es fea es, por un lado, el significado y, por el otro, la disonancia. Para conocer más detalles de esta noticia, les dejamos el siguiente enlace: http://www.abc.es/cultura/20130414/abci-palabras-feas castellano-201304111330.html En esta misma línea nos hemos preguntado, si en el caso contrario, el de palabras bonitas, los usuarios las escogerían siguiendo los mismos criterios que en de las feas. Y en este sentido hemos encontrado que en el año 2011, el Instituto Cervantes propuso durante las celebraciones del Día del Español, que los 33.000 participantes del mismo evento decidieran la palabra más hermosa. La ganadora fue Querétaro, que es el nombre de una ciudad mexicana, cuyo significado es "isla de las salamandras azules". Otras palabras que los usuarios de los 78 centros que en ese entonces tenía El Cervantes repartidos por todo el planeta, consideraron bonitas, fueron libertad, amor o felicidad, también por el sentido al que estas aluden, y alféizar o sofá por su sonoridad. http://www.elmundo.es/elmundo/2011/06/18/cultura/ 130891117.html Martín Delgado Santos MARÍA ROSALES, GANADORA DEL PREMIO REAL ACADEMIA ESPAÑOLAMaría Auxiliadora Rosales, ganadora del Premio Real Academia Española 2009 habla de la fonética hispanoamericana, así como analiza el discurso de populares personajes y el uso inadecuado del lenguaje en programas de televisión.
Según Rosales, no importa como te expresas, lo importante es saber transmitir lo que piensas, solo debes ajustar el registro al contexto. También, ella cree que la capacidad del buen lenguaje depende de activismo de una persona y, sobre todo, de una buena memoria. Para sostener su punto de vista, Rosales pone algunos ejemplos de personajes para quienes la oratoria era más un talento que una educación. Al analizar los discursos de algunos personajes, Rosales demuestra, que la manera de expresarse refleja la personalidad, y que cada uno de los oradores tiene su individualidad en cuanto a manejar su manera de hablar. Cuando la entrevistadora le pregunta a María Rosales sobre su opinión del discurso del Presidente de Nicaragua, ella (se) contestó que el presidente Ortega es “libre cuando habla, pero es muy pausado y eso le resta calidad a su discurso”. Asimismo, Rosales apunta que para los altos cargos es esencial seguir el nivel elevado para transmitir cualquier información al público, sin embargo “la gente de habla muy levada está limitando su discurso, porque no está llegando a la mayoría”. Entonces, la palabra asume la responsibilidad de todo, según Rosales, la palabra tiene peligro porque puede manipular. En cuanto al léxico, María Rosales apunta que la tecnología hoy en día tiene más predominación que la política. Ella da su opinión sobre las palabras que vienen de diversos períodos y las que desaparecen a lo largo del tiempo. Con respecto a la televisión, Rosales nos asegura que el lenguaje depende del público y que los programas televisivos tienen un gran impacto en el habla. Hoy en día son muy populares los programas “amarillos” y atraen la atención del público con nivel de educación bajo, que son la mayoría de los jóvenes. Al final, Rosales llama a los filólogos los “guardianes del idioma” y habla de la diferencia entre lingüistas y filólogos. También ella da su opinión sobre la diferencia entre el español y el castellano, así como aborda el tema sobre la fonética nicaragüense. http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=2181 Victoria Celajeva LA NECTARINA: POLÉMICA LÉXICA.
Como lo oyen, la nectarina trae polémica léxica debido a su origen y es que la Escuela Politécnica Superior de Orihuela (EPSO) de la Universidad de Miguel Hernández (UMH) de Elche ha pedido a la Real Academia Española (RAE) que revise la definición del origen de esta fruta veraniega puesto que es errónea y de cara a los expertos es un gran disparate.
Si vamos al Diccionario de la Real Acadmeia Española (DRAE) y buscamos nectarina encontraremos lo siguiente: nectarina. (Quizá del fr. nectarine, y este del ingl. nectarine). 1. f. Fruta que resulta del injerto de ciruelo y melocotonero. Como argumenta el profesor de Cultivos Leñosos de la UMH y subdirector de la EPSO, Rafael Martínez Font, "las nectarinas no vienen del cruce entre ciruela y melocotón, son simplemente melocotones y este error hace sonrojar a los entendidos, ya que lo consideran ciertamente un disparate". Finalmente, la RAE ha contestado a la solicitud de cambio asegurando que "ha sido trasladada al Instituto de Lexicografía con vistas a la posible enmienda de dicho artículo para la próxima edición del diccionario de la RAE". http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/06/21/valencia/1340269115_086042.html Esther Piedrabuena Pérez |
El lenguaje de la crisisLos próximos 16 y 17 de mayo tendrá lugar el VII Seminario Internacional de lengua y Periodismo en San Millán de la Cogolla, en concreto en el Monasterio de Yuso.
Aquí se debatirá sobre el lenguaje, las metáforas y los eufemismos que se utilizan hoy en día para hablar de la crisis económica que nos asola. Se hará hincapié a la forma de contar y de como el receptor lo entiende. http://www.fundeu.es/noticia/el-lenguaje-de-la-crisis-a-debate-en-san-millan/ En un paso más allá para llegar al máximo de personas posibles será posible ver las mesas redondas vía Internet en el siguiente enlace: http://www.manualdeestilo.com/herramienta/%C2%ABel-lenguaje-de-la-crisis%C2%BB-retransmision-primera-jornada/ María Moreno Olucha La Fundéu BBVA mezcla idioma y fútbol en la Liga del Español UrgenteLa Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) ha puesto en marcha la Liga del Español Urgente, una serie de recomendaciones y curiosidades sobre el buen uso del español en las informaciones, crónicas y retransmisiones relacionadas con el fútbol y, específicamente, con la Liga BBVA. ¿Es Messi un crack o un crac? ¿Es noticia que un portero quede inédito? ¿Hacen bien los árbitros al señalizar una falta? En un tono distendido y didáctico, las recomendaciones de la Liga del Español Urgente, que se difundirán a través de la Agencia Efe y de la web de la fundación, repasan los usos y costumbres lingüísticos del periodismo deportivo. «Como vimos en el seminario sobre este asunto que organizamos en San Millán de la Cogolla (La Rioja) el año pasado, no es cierto, como a menudo se dice, que el periodismo deportivo empobrezca la lengua ni que sus profesionales desatiendan el idioma; más bien al contrario, detectamos una gran capacidad creativa y un creciente interés por la corrección lingüística en ese ámbito», señala el director general de la Fundéu BBVA, Joaquín Muller. A continuación, El director de Comunicación de Patrocinios de BBVA, Ignacio Tena, expone que «la Liga del Español Urgente tiene el objetivo de solventar dudas y satisfacer curiosidades lingüísticas relacionadas con el mundo de los deportes, y especialmente en el ámbito futbolístico y de la Liga BBVA, que tanta influencia tiene en la forma de hablar de la gente». Seguidamente, añade Tena que «De una forma innovadora, y siguiendo el hilo de la actualidad —un signo distintivo de la Fundéu BBVA—, la Liga del Español Urgente analizará giros, expresiones y frases hechas que en muchos casos van a sorprender por la riqueza del lenguaje deportivo, y que espero ayuden a periodistas y aficionados a disfrutar de forma diferente de su deporte favorito». http://www.fundeu.es/noticia/la-fundeu-bbva-mezcla-idioma-y-futbol-en-la-liga-del-espanol-urgente/ Silvia García Carretero
|